剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 尔弘雅 3小时前 :

    易烊千玺不简单。这次是小土狗哥哥,狠咬牙不放弃的精神是土狗天生的吗?!

  • 巴俊誉 3小时前 :

    配乐很棒,几个客串的演员也很加分,是一部除了主角的故事略带戏剧化不够真实以外其他的角色感觉都是有血有肉。深圳告诉了所有年轻人这是个充满奋斗,坚持,努力和奇迹的城市,很大机会很多但也很残忍。最后的光辉岁月响起,有点让人破防

  • 云慧妍 5小时前 :

    又扫一次辛酸

  • 廉又蓝 3小时前 :

    前面拍的挺好的,演的也挺好的,但後面漸漸發現,原來是大灣區宣傳隊的作業

  • 历平春 0小时前 :

    当然比起药神还是有所差距 最明显的就是太难以共情 且不说这个拆手机作坊的用处如何 且说这样能做成。我还是对他们之后能成立公司成功报怀疑态度。 当然 造梦嘛 给奋斗者们灌碗鸡汤也是可以。

  • 岳暄莹 1小时前 :

    易烊千玺值得期待。

  • 云枫 3小时前 :

    虽然不敢认可 “多少付出就有多少回报/经历过天大苦难之后就能迎来顺遂” 的美好 ,但是继小红花之后再度为四字弟弟的表现落泪……

  • 宣以晴 5小时前 :

    从技术上,群像真特别棒,主角配角都到位。

  • 帆怡 6小时前 :

    音乐铺太满了,感觉全靠音乐推。汪春梅不错。结局可以理解但狗屎,发布会前结束就好了。导演还是在很几个镜头里体现了水平的(比如第一次拆机的一系列镜头,田壮壮透过门卫室看哥妹两人的镜头)

  • 公恨桃 0小时前 :

    没人能抵御这种底层小人物的温热,虽然对套路化的情节设计做到了比较完整舒适的呈现,但依然没有逃脱刻意煽情,取悦于初级观众的弊端。日韩的同类型电影,已经可以将情感融化在最日常表达中,而非单独拎一块出来彰显情感,这也是目前这类华语电影面临最重要也最需要解决的问题

  • 斛乐家 5小时前 :

    文牧野导演把类型片元素玩的很到位,该笑的时候能让观众笑,该哭的时候也都能哭出来,导演的水平依旧在线,易烊千玺和一众配角们的表演也都没拉跨,就是票房有点可惜,应该更高一些才对。

  • 后元冬 9小时前 :

    类型片了。给了许多深圳光鲜的特写,也没有回避深圳的现实。结尾过于理想了,但有时我们需要那一点美好,即便我们知道那很虚妄。

  • 庚宜然 6小时前 :

    太满了,为了达成精准煽情励志的任务,啥都往里填啊塞啊铺的垫啊,完全不让人喘口气啊(第一次看电影嫌音乐吵-_-)

  • 扈哲瀚 9小时前 :

    当然天赋这个东西还是要有点的

  • 图门语蕊 3小时前 :

    总感觉……女导演拍gay片拍出来像耽美,男导演拍les片则是黄片

  • 卫品如 2小时前 :

    2.5。看这片让我想起小时候听过的一个单口相声:一老中医临去世前留给儿子一个治疗浑身奇痒病症的祖传秘方,放在一个制作精美的大盒子里。一天真来了这么个病人,儿子于是打开大盒子,发现里面套了个中盒子,中盒子里套了个小盒子,小盒子里套了个微盒子,微盒子里放了个锦囊,儿子打开锦囊抽出一张纸条,上写俩字:挠挠。我就像这小中医看看纸条又看看四个盒子,满脑问号:So what's the point? 绕了半天圈子费这么大力气它就想说这个嘛?Point早就迷失在演员过度表演和人物内外反差强弱必须转换的陈词滥调里了。

  • 剧书仪 1小时前 :

    主流励志片,和“缝纫机乐队”有点像,幸福是奋斗出来的,努力奋斗吧!

  • 多思洁 5小时前 :

    有一点在意,易烊千玺的台词,是为了表现他因穷困的瘦弱无力吗,有些地方听着太小声没有力量感。不过他声音真的好苏啊,哄妹妹的时候我都在想他可能过两年就能演单亲爸爸了哈哈哈。

  • 初优 9小时前 :

    当然,这种前提是,电影试图告诉我们的道理,即一切都是合理的,一切都是都可以解决的。

  • 凌莲 4小时前 :

    一星给易烊千玺的演技(感觉很有进步),一星给亲情戏(挺感人),一星给bgm(陶志勇宿舍的那段bgm真的很喜欢)。其余,导演对于苦难的刻画太糙太敷衍了,以及几个随意挑出来的合伙人竟然个个都是人中龙凤,这点让我觉得十分悬浮。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved