术法和道义的分辨 在这样的作品面前 平衡与技艺都可暂缓 配乐的功能指向 链接的仓促纰漏 人物支线阴影的单薄统统都可再谈 毕竟 SK AH BW 这样的导演无效无意义于我 而再多的他们也不如这样的心力念观
看的时候会想到苏轼,想到颜回,虽然更接近的是近代的有识之士吧。电影整体风格沉静,有文人气质的感觉
当朱子儒学上升到意识形态层面转变为思想统治的工具时,世人读书学习皆一心只为追名逐利,全然忘本。这是部颇有书卷气的电影,却又能让人机心全无,投入到黑山岛喜怒无常的海域,听千百颗海螺哭泣的声音。“流放”何尝不是那个时代读书人因祸得福的心灵放逐?乘此良机,捕鱼、品章鱼汤,与“村妇”举案齐眉,在月夜贪杯赏景、吟诗作对,正是朱熹曾写过的“晚凉快写一篇诗,不说人间忧喜”。影片黑白色调独具一种返璞归真的清高调子,虽无必要,但自成风格,最点睛的部分是那最后唯一的一抹青蓝色——青出于蓝胜于蓝,那是属于他的颜色,是海胆里飞出的青鸟的颜色,是兹山岛永远定格的那片天空的颜色。
这哪是什么儒学电影,精神内核还是在批判“封建社会”。史实的丁若铨我不了解,片中的丁若铨明显被编导安排成“被压抑的现代性”的化身(连地球仪都出现了),加上弟子出仕后情节太过刻意,感觉用力过猛。
有太多情节叫我拍案,除了两人交织的“学习时间”之外,最喜欢的是当丁若铨讲宣起教来,昌大竟学古人洗起耳朵来了——所以他们也许从来没有达成过一致吧。 又或者当昌大到罗州经历过一遭,他会体会到前情所隐去的、前辈们的“心死”吧。可那时他是否会赞同丁的西学呢?也许我所批评的“脚轻”,就是导演想展示的循环和无解吧。
前有《思悼》,后有《兹山鱼谱》,在对国家过往儒家文化的深刻反思这一方面,韩国竟然又一次走在了中华文化圈的前列
无论治世还是乱世,不论是入世还是出世,人的选择可以有不同,来实现自己的理想抱负,但是初心和最终目的不能忘,为自己求心安,为百姓谋福祉。
和电影《柳如是》中对钱谦益的刻画很像,晚明的文人和满清时代朝鲜文人的价值追求近乎重合,大概这就是儒文化圈的影响力?其实最近越发迷恋儒家文化浸润中的知识分子的精神追求。我一直以为,这种追求是在通过一种内敛、克制的方式来完成在一个并不通达显明的世道对自己存在价值的保护。虽然我不是什么知识分子,但我认为这种文化对我是有用的,对每一个企图在某种社会环境下诚实活下去的人都是有用了。它和西方的自由、存在主义在我这里奇妙地相通了。它们将会是支撑我一生的宝贵财富。
5/10。正剧喜剧化,想到同样黑白摄影的《影》,我更喜欢张艺谋那种装模作样范,并且这部的视听完全是古早电视剧水平。我已经脑补到邓超搭档陈道明拍一部中国师生情金鸡八项提名了。
王的男人、素媛、思悼导演。9真的没有问题。喜欢“只要是美好的都可以用”。确实好东西真的很多的,不必拘泥一格。很多浅显的道理,但不是人人都能做到。叙事对观众也算是非常友好了(甚至都能想象可能会被批评过于浅显、节奏商业什么的)
镜头从海边之人望月升到月亮,再从月亮落到山上望月之人,这不就是“海上生明月,天涯共此时”么。对于其画面和文本体现出的中华文化之博大精深和中国诗词之美,很难不佩服。
失眠起来补个评价。从素媛 思悼到这部兹山鱼谱,李俊益导演成功引起了我的兴趣。现实题材到借古讽今到历史传记拿捏很成熟又有风格。不能更同意前排朋友说的“我们有苏轼这样的大家在,却让韩国拍出了如此苏轼风味的古人传记”,乱世流放小岛,编写鱼谱以消解,颇有“日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人”的意境。除了写意的部分,电影也设置了昌大这个角色来描摹年轻人不同阶段出入世心态,没给标准答案,都是需要思考的问句。韩国有鱿鱼游戏 有个鸟叔可以羡慕下,如果每年来一部寄生虫 兹山鱼谱,我觉得可怖。
丁若铨在黑山岛上著《兹山鱼谱》,真有点像鲁迅先生临摹碑帖,都是在不适合自己的社会环境下做些看似无意义的事情,实在是对现状的不满。
核心文本就是一团浆糊,根本就跳不出它自己反思和批判的那个框架,不要说我希冀看到的列维·斯特劳斯的原住民主题了;韩国影视向来善于把严肃的问题低幼化,这种肥皂剧属性多少跟影片里那场直接阉割阳具的戏互文,指向一种可能是来自儒家的高超的断子绝孙文化;好久好久没有看到薛景求了;黑白摄影用那么高锐度的镜头,看久了眼睛比彩色片更累。
乱世下,贬谪可能是东亚仕途的小幸运,丢了实权保留编制,不会像贫民挨饿,还能篆书立传名留后世。看完立马下单了一本《兹山鱼谱》
想不到韩国也能拍出这种片 真的是不断进步啊
昌大说:若不能按照所学的来活,
还以为会是《春夏秋冬又一春》的深奥类型,结果是披着黑白色的伪复古。整日研究《大学》和孔子儒学,但诗作的是真心烂,基本的平平仄仄都不懂。每读完两句,还要画蛇添足的解释一遍。导演要涉及的元素太多太杂,却每一个都浮皮潦草,达不到深刻程度。在青龙百想釜日上获奖无数。6.4
恭贺伟大祖国72岁生日快乐。
看了看编剧的前作,不难理解这样一个具有文人气质的故事,被写成了吊儿郎当的悔过历程。这种写法运用在黑白和传统的背景中时,那种难看比韩国人拍的现代戏还别扭。看的翻译版本也是一塌糊涂。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved