剧情介绍

  25岁青年塞萨尔(Eduardo Noriega 饰)从早亡父母那里继承的遗产使他衣食无忧,频繁的更换女友让他在朋友圈里有不羁的名声,但是最近塞萨尔被一名女子诺丽亚纠缠,为摆脱诺丽亚,塞萨尔求助于好友的女友索菲亚(Penélope Cruz 饰)。故事切换到监狱内,面容可怖的塞萨尔因涉嫌杀人被拘,医生安东尼奥正诱使他说出事情的经过,原来诺丽亚在索菲亚家门外载到塞萨尔,路上发生了车祸导致后者毁容……塞萨尔从梦中醒来与索菲亚在公园约会,但他很快又发现公园约会才是美梦一场,医生们对塞萨尔的面容无能为力,不久他在朦胧中签订了一份协议,院方的新设备奇迹般恢复了塞萨尔的容貌,但他却发现索菲亚居然是自己虚构的人物,塞萨尔无法区分梦境与现实,决定和安东尼奥一起找到事情的真相……
  本片获1998年东京电影节东京知事奖等多项专业褒奖。

评论:

  • 谌问香 8小时前 :

    原来是本马达的本子,写得很聪明,雷导讲故事的方式还是这么immersive。最后那场决斗好精华,我跟现场看一样揪心,时刻害怕玛格丽特的命运,幸而结局真的god bless。不同perspective的细节改动我好喜欢喔!像是de Carrouges从苏格兰回家,他自己描述的英勇无敌只套着破烂盔甲大战归来,Marguerite的版本没主要变动但加了个披风,瞬间把这个所谓“男性valor”化身的虚伪给戳破。虽然可以简单粗暴概括三版证词细微对比之处为性别之差,但雷导本人定调Marguerite为“the truth”还是很被戳中,谢谢。

  • 运华 0小时前 :

    千年世界轮回,究竟几何变化。

  • 象紫雪 7小时前 :

    克隆人这个题材,其实已经没什么新鲜玩意可说了。不过本片直接越过了常见的“伦理困境”这个角度,从选择了如何平静的告别、如何与过去与自己和解这个角度。阿里的表演令人动容。冲奥重点选手无疑了。

  • 硕和泰 0小时前 :

    主角三人还不错,但大本实在是个大败笔,还戴金毛令人出戏,尤其跟马达的对手戏像在拍脱口秀。整个故事差了口气,雷导的宏大叙事没有宏大起来的感觉,为了真女权+1星

  • 滑逸春 2小时前 :

    人类掌握了分子级别的生物克隆技术,

  • 束彤蕊 0小时前 :

    狗子能看到又不是有鬼

  • 茆睿思 6小时前 :

    比起强奸犯的谎言,更诡谲的是某些男性观众看完的评价竟然是:助长不良风气。可以说角度非常刁钻了

  • 熊凝冬 6小时前 :

    公说公有理婆说婆有理,交给上帝,真相不重要,上帝就是真相

  • 祁俊清 4小时前 :

    我才反应过来

  • 莲彩 2小时前 :

    3.5 男主跟儿子作别时吃毛豆喝啤酒的场景,让我一度以为导演是个中国人

  • 解忆南 7小时前 :

    或许也是因此,神明发明了爱。

  • 风听荷 4小时前 :

    【4星半】苹果出品属实高逼格,第一次感受到软科幻还能具有如此化骨绵柔的魄力,原主和克隆者已不再是“真”与“假”,或者“真相”与“欺骗”这样简单的属性,而是代表着“爱”与“替代去爱,永恒地爱所爱之人”,一次非常温柔安静的意识沉浸,感谢阿里、格伦和奥卡菲娜,以及这个异常魅力的故事。

  • 贺良弼 8小时前 :

    生命走到尽头,该怎么去和生活和亲人告别。女主弹钢琴唱歌那段很戳人。

  • 禧晨 6小时前 :

    三颗星是对这个片子最客观的评价,你说它有什么不好,也并没有,质感不错,演得不错,但也完美诠释了哆啦A梦里野比那个经常出现的表情包:“特意把大家喊出来,就是为了这点儿事啊?”这片子内容平庸无趣到B站多如牛毛蹭热度的影视区UP主都没人有兴趣做一下,因为这片子没什么槽点,可也确实乏味到没什么东西值得讨论。悲哀的美国电影现在已经重新分成了三大类:装B,NC,无趣。不知复苏要等到什么时候。

  • 盛欣可 9小时前 :

    三大主演演技太牛了,真正的大制作,场景服装及其还原历史,看的很爽。

  • 空寄南 3小时前 :

    三个视角大可不必,女性作为男人的财产被换取利益,虽然是在蒙骗中选择了告发,但是胜利的结果和女性看客的欢呼雀跃还是太理想主义了,结尾更耐人寻味

  • 竺高义 0小时前 :

    却只是奉献了一场生死决斗的戏给围观群众

  • 茜桃 1小时前 :

    看着它的眼睛听我说,我爱你!!

  • 环醉冬 4小时前 :

    列车,湖边画画很美好

  • 瑞骏 0小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved