剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 章问玉 2小时前 :

    看得时候感觉就像是洪尚秀的自传 看到结尾的时候发现果然是

  • 是鸿信 7小时前 :

    疫情背景下的片子里,这部片子显得格外真诚朴素,用简单的视角和技巧就把人与人在疫情下的艰难和信任展现出来,朱迪科默的脆弱无助感也是我们最真实的写照,但从剧作本身来看,对于男女主之间的情感铺垫以及女主家人这两部分处理得有些潦草,导致后半段男女主感情递进的突然。为创作组真诚的表达初心所动容,希望国内有朝一日也会有这样气质的疫情剧情片。

  • 舒幻桃 3小时前 :

    很少女感

  • 骏槐 5小时前 :

    反复出现三四次的“Help”Tittle,和配合这个Tittle出现的那两三秒过场画面,将影片的整体性生生割裂;唯一感受到的是,当这个Tittle出现,就代表片中的时间大跨步向前了,但想推进时间有很多种方式,这是最偷懒最糟糕的一种。

  • 枫宇 9小时前 :

    隔三差五要看一下洪的电影,要让自己记住两件事,第一,导演的幸运往往在于他找到了自己的缪斯,并且也得到了对方给予的特权和青睐,第二,永远不要对影像有先入为主的臆断和猜想,重要的是去感受。

  • 桐初 4小时前 :

    好神奇的影像!!!!!我觉得作家关于创作焦虑 市场化的对白都不是重点(电影里也一直提到内容不重要),这让我的意识飘到别的地方,比如窗外的小路,用镜头推过去的散步行人

  • 析清妍 4小时前 :

    不喜欢浅焦镜头,不喜欢超特写。整得跟《索尔之子》那一套似的。以为浅焦镜头+感人剧情就是拿奖配方?

  • 瞿英纵 6小时前 :

    一个对自我产生质疑的小说家,偶遇曾经要将其小说拍成电影最终却推掉的导演夫妇,三人同行又遇到自顾息影的女演员。导演因赞许女演员的才华导致小说家对导演对女演员生活选择品头论足产生反感,不留情面地驳斥对方。导演的妻子不愿继续与其同行,小说家的观念与女演员不谋而合,因此二人打算共同完成一部短片创作。影片的结尾,女演员独自在影厅里观看成片,留给我们的只有一个镜头,即是女演员手捧野花目光清澈地走向屏幕,嘴角挂着清纯的微笑,哼着婚礼进行曲。洪尚秀借小说家之口说出自己全新的创作理念:情节不重要。被深剖赋予意义的生活细节也有被夸大之嫌。最重要的是重拾对生活的信念。影片中反复提及的女演员丈夫一角,始终未曾出现在影片中,以及影片的影片中。而小说家创作的前提是夫妇二人共同出演,对于生活起到决定性意义的事物是缺席的。

  • 晋昆谊 2小时前 :

    NHS算是英国人的骄傲,Tory就是拿民众的命根子做了文章成为脱欧的政治筹码,欧盟医疗人力的减少导致NHS人员短缺更加恶化,the first wave of Covid-19 几乎让NHS无计可施

  • 晨腾 7小时前 :

    两星给敢于拍出这部电影的导演

  • 萱桂 1小时前 :

    好惊人的互文,女演员失去了演大制作的机会,只能演独立影片,并被路人导演说可惜,然后被女作家反驳,这不就是现实中金敏喜的境遇吗!?还有女作家与洪的对应,真真实实在拍自己啊。那一段敏后也太美了,受不了!!

  • 采岚 9小时前 :

    好喜欢预告片

  • 郭秋柏 1小时前 :

    我们必须承认的是,因为疫情,世界上太多人的命运被彻底改变了。可惜的是,可能因为创痛还没消散,主创没有深挖。

  • 顿野云 2小时前 :

    我们无力对抗病毒,我们亦无力对抗政权,即便我们是对的。在灾难面前,能够独立思考,能够勇敢守护的好人确实不多了,他们拼尽全力想要保护身边的人,但有权力的人可能只要动一个手指就会摧毁一切。也许和病毒比,居心不良的人更可怕。电影把面对新冠与死亡的窒息感拍的特别好,用整整20分钟处理了一段精彩的表演。好人是伟大的,祝好人平安。

  • 涂海秋 7小时前 :

    我们无力对抗病毒,我们亦无力对抗政权,即便我们是对的。在灾难面前,能够独立思考,能够勇敢守护的好人确实不多了,他们拼尽全力想要保护身边的人,但有权力的人可能只要动一个手指就会摧毁一切。也许和病毒比,居心不良的人更可怕。电影把面对新冠与死亡的窒息感拍的特别好,用整整20分钟处理了一段精彩的表演。好人是伟大的,祝好人平安。

  • 雪诗 3小时前 :

    切入点很棒,对准新冠疫情下最脆弱、最容易被抛弃的那群人,不能深刻感受Sarah的绝望,毕竟我们大部分人在疫情严重的时候都被保护的很好,但是知道新冠改变了很多人的命运,让原本就很艰难的成年人的生活变得更加雪上加霜,珍惜当下吧。

  • 星腾 8小时前 :

    最近几年看每一部洪尚秀都会开始思考时间对人的作用,然后发现它可以是很动人的。

  • 禹冷霜 4小时前 :

    最近几年看每一部洪尚秀都会开始思考时间对人的作用,然后发现它可以是很动人的。

  • 龙锐智 3小时前 :

    ——

  • 蒋奇正 7小时前 :

    和著名洪粉石大师掰扯了一个上午,得出结论是,我当然需要和喜爱这样的导演,但独立于其艺术体系之外单部电影却与我的基本观念相悖 / 当然我爱结尾那个摇摇晃晃由黑白入彩色的“学生作品”镜头,爱望远镜最后的落点与视觉尽头相融,爱他的日常超验。但我仍然坚持洪的作品是阅读>观看的本质

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved