英语发音规则与技巧 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 其他电影 2010

导演: 张奉宝

剧情介绍

通向成功的道路上有太多心酸,实现梦想的路程必然坎坷,是不是可以有一种方法可以找到捷径?在潜规则无处不在的今天,面对这些规则我们应当适应规则还是逆流而上?我们如何才能认清规则背后的幸福线?

评论:

  • 仪新雪 3小时前 :

    东亚母女关系可以拍,但是感觉没拍好,还是停留在东方奇观想象式表达上。小熊猫崇拜这个,除了贩卖可爱,设定就真的很离谱,你说人家功夫熊猫至少还知道基于大熊猫生存环境做设定。这个广东人信小熊猫教,我有点疑惑,历史上小熊猫有在华南的生存分布吗?

  • 戴弘博 9小时前 :

    国配or粤配解锁皮克斯新体验,除此之外Nothing special,某些方面甚至还不如迪士尼本家去年的《寻龙传说》。

  • 妍华 7小时前 :

    外婆和阿姨们拎着包出现的那一幕,我:三,三十而已爱马仕团?

  • 方飞语 3小时前 :

    中国姑娘真的是骨子里自我要求很高,总是希望能满足身边人的期待,渴望成为完美的自己。怎么可能尽善尽美呢,所以这一路走来真是又辛苦又痛苦啊,直到有一天意识到自洽的快乐,当个不完美的人真爽啊!

  • 己澎湃 4小时前 :

    看了个开头就弃了,什么年代了还演女主恋爱脑这种设定。一开头就下跪场景更是下头。无力吐槽……

  • 捷友易 2小时前 :

    故事虽然没啥新意~剧情老套一点~但是还是可看的~红熊猫挺可爱的~

  • 卫煜宽 9小时前 :

    包宝宝变奏。主讲东亚父母对子女强烈的控制欲,正值青春期叛逆的孩子如何摆脱束缚追寻自我,套用了下东方奇幻元素的壳加以展现。祖孙三代齐心作战那段看得还是挺有感触的,母系女权议题永不过时。但整体感觉就是没啥新意,流水模板套固定公式(隔阂→叛逆→和解→接纳),自皮克斯被收购后作品的想象力表达与创意更迭大打折扣。

  • 乾谷翠 0小时前 :

    皮克斯的又一部佳作,主角是个有脾气的小女孩,反抗与撒野的外在物化实体表现,那么多规矩和束缚,是成年人世界强硬施加的,小孩子不应该背负那么多枷锁。

  • 妮梅 8小时前 :

    I am who I am, and you? 迪士尼和皮克斯的一部優質青春性教育片,red panda既有隱喻初潮的亞洲女性,中文譯名「小熊貓/貓熊」又指向青春和華語區文化。包辦式的家長永遠都是打著「為你好」「為家族爭光」的旗號行惡,難道都不能擁有一點屬於自己的生活嗎?「去勢化」男性的缺席/失聲也意味深長。荒謬、戲謔、詼諧、刻板印象,卻非常值得一看!

  • 干觅双 9小时前 :

    有很多可愛小細節、文化隱喻和共同記憶的一部動畫電影。

  • 扬采波 9小时前 :

    海外华人视角既熟悉又陌生,吴珊卓的声音一出还是满脑子Cristina!亚裔女子世袭的家庭责任感有些太沉重,追星姐妹淘的友谊有点过于轻描淡写,但仍然几次泪奔,O-town的歌好听呀!上口不腻人!碧梨兄妹赛高!

  • 彭俊侠 9小时前 :

    有种皮克斯终于关照到中国文化的感觉 果然中国文化的国际化还是要靠中国背景出身的导演 华裔都不行 这部动画长片延续了导演石之予在《包宝宝》短片里讨论的中国家庭关系矛盾 将传统对女性身份的压抑与规训化为猫熊的遗传 这既是女性的自我压抑在隔代传递 也是无数代亲子关系失败后的避而不谈 和皮克斯以往的动画一样 本片再次成功地将一个复杂议题用童话语言进行了表述 不过电影的整体节奏太赶 人物也基本一直处于打鸡血的“多动症”状态 余韵不足 剧本方面虽然表意非常到位了 可过于规整 缺少了以往皮克斯式的“醍醐瞬间” 尽管人物关系和矛盾是非常中式的 可从台词到人物意识 其实还是西式思维的 这时候反而感觉到了《尚气》华语对白的意义 看到黄阿丽、石之予们能够大声喊出千百年对女性的压抑 这份自我解放劲儿够足

  • 声黛娥 7小时前 :

    阳光姐妹淘,很美好

  • 似嘉树 0小时前 :

    It’s fine to be wild sometimes.

  • 卫天杰 8小时前 :

    一描写华裔就是大红配大绿,眼镜+龅牙,阴森畸形的家族观念。从《寻梦环游记》到《魔法满屋》再到本片,从墨西哥到拉美到华裔,千篇一律是换了皮的家长过度管辖的母题,迪士尼在题材和深度上的不思进取已经令人发指。

  • 卫亚利 6小时前 :

    电子宠物年代的青春期啊 不知道快要三十岁的Mei现在咋样了 估计也不是个干脆的成年人

  • 学梦凡 7小时前 :

    东亚小孩是东亚父母的奴隶,直到其中一方死为止。

  • 别醉易 9小时前 :

    I am who I am, and you? 迪士尼和皮克斯的一部優質青春性教育片,red panda既有隱喻初潮的亞洲女性,中文譯名「小熊貓/貓熊」又指向青春和華語區文化。包辦式的家長永遠都是打著「為你好」「為家族爭光」的旗號行惡,難道都不能擁有一點屬於自己的生活嗎?「去勢化」男性的缺席/失聲也意味深長。荒謬、戲謔、詼諧、刻板印象,卻非常值得一看!

  • 戴惜蕊 7小时前 :

    你永远可以相信乔布斯创立的这家灵性动画工作室。单靠温暖高频的力量就能把人看哭的动画也就是皮克斯了。美美进入镜中分离灵魂,回首看红熊猫猫泪目那一幕处理得太触动人心了,所谓的最大的灾难其实正是最深的祝福,一切只取决于你如何看待上天给予你的礼物罢了。

  • 乾修洁 0小时前 :

    追星girl好真实 overprotective control freak妈妈过于窒息了 怎么能这么不尊重小孩

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved