剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 心莉 3小时前 :

    以暴制暴,与第一部基本持平,反派被按在地上打得跟孙子一样。

  • 彬璐 9小时前 :

    借用一个友邻的评价:很久没看到那么土的好莱坞电影了。Taika Waititi出现的每一秒都是精神折磨。

  • 仝曼丽 4小时前 :

    看到最后竟有点泪目!有点像头号玩家,迪士尼爸爸要多放点梗就好了。本来以为故事俗套但发现还不错~推荐推荐

  • 府曼衍 1小时前 :

    梗密集起来,好多情节就俗套的很...通篇充斥着政治正确和刻板印象,程序员不是印度人就得是白皮肤的霍比特人...游戏高玩就得是不能自理的妈宝废柴,还得带点恶趣味...中国人一如既往地挤在逼仄阴暗的中餐厅,皮肤暗黄、形销骨立...

  • 振梁 4小时前 :

    水平一般,不看也没什么损失。

  • 丁俊风 3小时前 :

    拉满笑死,彩蛋埋的点也太绝了,星球大战复仇者联盟黑客帝国西部世界土拨鼠之日明日边缘异次元杀阵楚门的世界模拟城市侠盗飞车堡垒之夜等等完美大荟萃,接吻脑花爆炸觉了,最后女主觉悟键盘情书时候,电影院我后排一排女生像是吃了大瓜一样“哦哦哦哦哦哦!!!!”(起伏音)笑死😆/ 7

  • 勇安祯 2小时前 :

    这是传说中的韩国爽片吧,可强弱悬殊稍微大了点。马东锡的戏路都被定死了。

  • 文驰 3小时前 :

    如梦幻泡影,如雾亦如电,Guy穿过水面抵达小岛的时候我脑子里忽然想起来这句。作为爆米花电影蛮好的,好的有些轻浮了都。剧情有点点让我想起来姜峯楠的科幻小说,软件体的生命周期。同为生活在游戏里的人工智能的故事,小说比这电影深邃的多,可惜想来不会被好莱坞看上拍成电影了,因为drama不够,却又更深刻吧。啊,我还是要高喊,我永远喜欢帅气无方的美甜甜!

  • 希运锋 4小时前 :

    很好笑,很娱乐,但是空洞至极。

  • 宁元忠 5小时前 :

    我女朋友朱迪科默演的真好!

  • 宦依柔 0小时前 :

    精彩、刺激、节奏爽,许多游戏梗令人喷饭,值得在大银幕观赏。对于自由主题的表达想深入但弄巧成拙,NPC角色的觉醒并没有真正通向自由,是从一个刻板化的邪恶资本家手中进入了新自由主义的画饼充饥。创造者(新老板)为人工智能的自由意志落泪,但最后还是把他留在了虚拟世界,拒绝与之相爱。如果有胆量突破这个结局,故事会超越很多。

  • 仪玉轩 9小时前 :

    即使是在格局无比缩略的叙事空间下,仍勉强维持糟糕的叙事。先不说国内翻译版本的诡异,除了NPC为主体意识的尝试比较新鲜,但觉醒却沦为好莱坞烂俗剧本爱情戏的辅助,低开高走的分段,商业化的后者却明显强于空洞的前者,想到本该苦心营造的娱乐性竟这么随便被解构成空洞的IP展示,不禁为此可悲。

  • 介博明 6小时前 :

    海边空气墙表明本片是web2.0时代的《楚门的世界》,男女主的深情一吻又揭示出它试图营造某种数字爱情童话。然而影片的线条过于单调干瘪,未能成功赋予程序代码以适格的浪漫主义,于是美队的盾牌和绝地武士的光剑仅仅宣告了老狐狸对米老鼠的招安,却很难唤醒人们对虚拟世界的向往。冰淇淋引发的吻也与任何形式的爱情绝缘,当被程序员发现真相时的震惊吹散后,更是倍感乏味无聊。究其原因,似乎是其作为一部关于游戏的电影,所构建的虚拟世界对于任何有经验的玩家而言,实在是太不像游戏了,于是便无法遮掩虚拟世界沉浸式幻觉背后的空洞,反而还放大了虚拟与现实的裂缝,导致叙事变得两头不靠,顾此失彼,人物也因此显得肤浅而虚假。仅就塑造虚拟世界这一点,本片便远远落后于3年前的《头号玩家》,当然更找不到任何关于电子游戏和AI蜻蜓点水式的探讨。

  • 夏侯俊能 6小时前 :

    shawn levy牛逼! a romantic love story based on coding

  • 抄烨伟 3小时前 :

    又烂又好笑哈哈哈,最后变成了一个种地游戏!

  • 彩鹤 8小时前 :

    !票买好了嗷!导演居然!博物馆奇妙夜和怪奇物语嗷!怪不得有史蒂夫(草我真记不得他叫😂

  • 宓松雨 1小时前 :

    我女朋友朱迪科默演的真好!

  • 卞勇锐 0小时前 :

    Channing Tatum 太好笑了;不是說沒有kiss的按鈕嗎,怎麼後來要喚醒記憶的時候Millie主動親上去了哈哈

  • 奇沛 1小时前 :

    那些npc就是我本人啊!大部分时间都在吃饭上班睡觉,然后突然有一天萌生了“为什么”的疑问,于是一切就开始了,我的代码改变了,往日机械的生活也停止了,产生厌倦的同时居然还开启了意识的活动,由此挑起了一系列的状况,比如辞职,比如旅行,比如骑自行车逛公园,比如划船,甚至还想体验滑翔和跳伞。啊,看完这部电影我才知道,原来这一系列的状况,叫觉醒。换言之,就是活着。

  • 巨令雪 2小时前 :

    电影在致敬楚门的世界,设定不如头号玩家新鲜,很多梗玩起来真是笑死人,有点像乐高大电影,舞男、美队、光剑的出现真是让人惊呼,有版权yyds...还有程序员那种卑微而坚定的浪漫也还好!

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved