剧情介绍

The Freebie centers on Darren (Shepard) and Annie (Aselton), a young married couple with an enviable relationship built on love trust and communication. Darren and Annie still enjoy each other’s company and laugh at each other’s jokes, but, unfortunately, they can’t remember the last time they had sex. When a dinner party conversation leads to an honest discussion about the state of their love life, and when a sexy bikini photo shoot leads to crossword puzzles instead of sex, they begin to flirt with a way to spice things up. The deal: one night of freedom, no strings attached, no questions asked. Could a freebie be the cure for their ailing sex life? And will they go through with it? With a keen eye and fresh take, Aselton’s directorial debut shines with crisp storytelling and fine-tuned performances. THE Freebie is an insightful and humorous look at love, sustaining relationships , and the awkwardness of monogamy when the haze of lust has faded.

评论:

  • 叶芷容 0小时前 :

    还是更喜欢法版,美版虽然更加流畅了,但也更加刻意了,太商业。还有片子里的音乐也还是法版好听。

  • 学凌文 3小时前 :

    可以说是一个鸡汤片,也可以说是90年代美国青春励志片,这么丧的大环境下来点鸡汤来点励志也挺好,更何况很完美的诠释了both sides now。让音乐再次闪闪发光,不加一星说不过去啊。

  • 前仙仪 5小时前 :

    7.5分。女主角人美歌甜,有几幕的设计相当动人,没了。 不知道谁是把CODA翻译成《健听女孩》的始作俑者,非常不恰当。 CODA是“聋人子女”(Children of Deaf Adults)的缩写,据统计聋人生养的孩子90%以上都是听力正常的,所以CODA这个缩写代表的是一个特殊群体,他们是掌握口语和手语的双语者,扮演着连接聋人家长与健听人世界的角色,正如电影里所表现的那样。 而所谓“健听人”通常指的是与聋人毫无关系的广大听力正常人群,用这个词来指身为CODA的女主角是不合适的。《健听女孩》这个标题也压根不切题。另外,作为医学术语,“健听”是香港说法,其实就是英语的normal hearing,大陆直接译作“听力正常”不好吗,别扭的表达会妨碍概念的传播。

  • 介博明 4小时前 :

    其实影片很多关键情节都来自原版电影,翻拍的《健听女孩》则带入更多叙事角度去深层次挖掘这个设定,对相同的故事做出了不同的解读和延伸。

  • 怡惠 6小时前 :

    冲着一家四口三人聋哑却不卑不亢这一点,就值得推荐。有温馨有幽默有感动。太好哭了。

  • 大馨蓉 1小时前 :

    真好,如果你静下心来进入角色用心去看这部片子,就如同父亲用手去感受女儿的歌声一样。

  • 奇意智 5小时前 :

    非常温暖的电影,看着看着听着听着就被治愈了。 但是这种电影里就算主角的生活再怎么艰难,至少还有天赋异禀的地方去实现梦想,那最平凡的普通人呢??从这个角度看,这样的电影也都是童话。

  • 宰雁卉 5小时前 :

    剧本完成度确实高但是在改编里干得过《犬之力》《甘草披萨》《驾驶我的车》吗……得益于原文本优秀,考试段落家人的主观听觉设计真的很感人,而且听不到音乐的家人与孩子的关系实际上就是对家人不理解孩子抱负的隐喻,这些都相当精准但非美国版原创。以及,喜欢的男孩突然倒追自己,家人创业突然成功,没怎么练习音乐突然考上伯克利……精妙的点子都被这些偷懒给稀释掉了

  • 司冰双 1小时前 :

    我实在是太喜欢原版了,所以重点关注的是美版的本土化修改:渔夫比农夫身份的不便更多了,冲突升级;竞选的戏份删除了,妈妈的美沦为了性的笑料;老师的人设也不饱满了,教私课的动机不那么充分。好在最后的那首歌有含蓄的美,不过法版对于M. Sardou的致敬更添感动。

  • 丁乐家 2小时前 :

    很温情,So many things I would have done,

  • 彩雪 4小时前 :

    又好看又好听的电影,喜剧和煽情的成分与剧情的融合都极自然。用亲情守护彼此的梦想,记得上次看这么既舒服又上头的家庭电影还是多年前的《阳光小美女》。

  • 在雅韶 7小时前 :

    6.5/10。重拍了一版《贝利叶一家》,质量比那版好很多但没有了当初看时的惊喜感。大量“听不见”带来的黄色笑话让我梦回青春派的性喜剧年代,发现这个本子很适合中国翻拍啊~哥哥和男友都比原版帅很多。(得了奥斯卡最佳影片后补一条:bye)

  • 娅采 5小时前 :

    一部从制作到内容都是流水线上中规中矩的作品,如果抱着奥斯卡最佳影片的期待来看估计会失望。改编电影的春天?ps没想到时隔多年还能看到Jodi...

  • 卫康 5小时前 :

    青春期喜剧居然得了奥斯卡,可以和绿皮书竞争近二十年最接地气的奥斯卡最佳影片。好看的确是好看,但我觉得Coda比不过近年类似题材的其他佳作,比如Lady Bird, Edge of Seventeen

  • 后元冬 2小时前 :

    仿《阳光小美女》的家庭戏配置,视线导向聋哑人似在暗示着美国真人秀泡沫破灭后,重建社区共同体的迫切需要。尽管视听质素平平,但明亮、幽默的叙事口吻拿捏,确在圣丹斯平均水准之上。校园部分的剧作略拖后腿,以及整体冲突走向都太好“猜”,此外女主和家庭成员单独的互动拍得还算不错, 凸出了人物各自的立体面,当然刻画最高光的还属父亲(合唱团汇演消声和摸声带听女儿唱歌),也正是此类细节上扎实的打磨,拉开了本片和其他工业鸡汤的距离。

  • 帝文 6小时前 :

    最值得表扬的是全片都是用轻松的感觉来表达。果然啊,真诚就是面对万物最好的方式。(但是不知道是我下载资源的质量问题还是影片本身,每次在家庭暖光之下镜头总是过度饱和,有点难受…)

  • 性舒荣 7小时前 :

    最有感觉的是ruby在车背后给老爸唱歌的那段 老爸摸着她震动的喉咙 我眼泪刷就下来了

  • 前奥婷 3小时前 :

    这么轻松愉悦的片子居然能提名奥斯卡,估计也就是陪个跑。而且又是翻拍,不过真的易于下咽。WYT

  • 家钊 3小时前 :

    共鸣太大以至于不能公正评价。故事讲得很好。老爸在操场外看我表演那天,以后有机会一定要拍。

  • 崔秋英 1小时前 :

    这不就是《贝利叶一家》🐴?

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved