剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 帛茜 0小时前 :

    一场疫情可窥见一个体制,也可反映到政府的响应程度和应急能力,敢于直面这种问题的电影的确是有震撼力的,而这种大环境下也凸显了人性的种种。

  • 卫四泓 2小时前 :

    作为一个利物浦球迷看这个真是欣慰啊,阿尔茨海默病的男主哪怕忘记自己母亲的死亡,都不忘利物浦队辉煌时期的主力队员名字……朱迪科莫奉献了去年年度最佳表演,那26分钟的一镜到底,确实直戳人心。一部电视电影,预算肯定不会太高,朱迪作为一线的演员,还可以回到家乡接这么一部戏,还贡献这个级别的演技,真是让人动容啊。格拉汉姆这个角色,最后没有结合利物浦时隔30年的夺冠,有些可惜了。关于疫情中的人和事,以及国家政府的表现,本片已经给出了比较完美的答卷了。我不想拿某片拿来对比,因为那片根本不配!

  • 强诚 7小时前 :

    Couldn’t believe wear mask and keep social distance had become my daily routine.

  • 宋清宁 9小时前 :

    总会联系到今年最让我动容到收藏的帖子里一个网友的评论 说的就是网友自己的祖母住在养老院然后临终前都因为疫情见不到自己的亲人而给这些儿孙们留下一辈子的伤痛和遗憾

  • 巩含秀 7小时前 :

    沉浸感真好,还是得由小见大,本来都能达到效果,可咱总是搞反。

  • 侨亦凝 4小时前 :

    后半小时借男女主的情感与逃离,控诉并深化政府应对疫情的不足。

  • 尉春柔 3小时前 :

    终究没逃过疫情片……每个人都经历了太多……

  • 振睿 0小时前 :

    covid change the world,so sad.face to the death,the world became more cold.this movie beat the heart directly.so deeply.

  • 励采春 5小时前 :

    导演的伟大不止在于抨击新冠疫情,还反映了弱势群体被冷漠抛弃的必然。

  • 商绮烟 5小时前 :

    又是一部类似疫情纪录片的电影,又是恍惚着感叹这是两年前的事情,又是无奈的期盼这一时代能快点结束的心情。

  • 叶雨莲 6小时前 :

    并没有过去多久,2020就已经带上厚重的历史感,全人类不忍回首但又必须正视的历史

  • 奇仪芳 4小时前 :

    女主角不错,下面评论说得好,接受一下迂回的主旋律。

  • 扬以轩 6小时前 :

    这才是真正的小正大 几乎都能被称作是后covid时代电影的开山之作了 从个体出发 对权势和政府体制进行强而有力的控诉 不一味歌颂 让人回归人的本质 该犯错时犯错 该牺牲时牺牲 最近在看野田高悟的剧本结构论 里面有一句话说得特别对 电影不是用来宣传的 电影是生活的镜子 依然还是得回归到平民的生活上 没有人的生活是美满的 真实地展现生活中的苦痛和不如意 也呈现所谓的“不幸”结局 才能与世界电影齐肩 judie comer太绝了 她的呼吸完全carry住了整部片子 长镜头下的演绎一气呵成 绝

  • 左怀芹 1小时前 :

    在现实抗疫上 中国确实做的比西方国家好太多太多了 但是在电影上 中国被甩的太远了 我们的同类型电影简直就是屎

  • 仲小凝 3小时前 :

    PS:第一次从电影里找不到发行公司,也可能是我没有文化。

  • 卫优乐 8小时前 :

    比起宏大叙事的英雄主义,这样一部聚焦护工和她的病人们的小人物挣扎更让我动容。中间那段接近20分钟救助肯尼的长镜头,看得让人焦心又难过,那一盏盏忽明忽灭的感应灯像极了当下的心情。这个世上从来都没有什么英雄主义,我们不过就是在这样困厄的环境下奋力生存罢了。疫情真的是改变了一切,那个2019年无忧的夏天再也回不去了,也可能永远不会再有了吧

  • 冬霞 2小时前 :

    朱迪科默今年奉献了两部非常精彩的表演,灾难来临最先受难的永远都是弱势群体

  • 嘉彩 5小时前 :

    国内应该引进这部啊,多好的宣传:NHS就是屎,CCP天下无敌!

  • 宇文梦容 7小时前 :

    后半部分有点too much 但是我夫演得好

  • 嘉栋 9小时前 :

    同样的题材 高下立见…不敢多说 btw我是真见不得Jodie哭

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved