嘴上说着徒劳,最后没人成功超脱,还带点解谜味道。nao在这里真是太美了,一开始还觉得不昭和,属于是越看越迷人的造型和演技
是什么样的倔强 让我们不说一句真心话
和大多数文学改编一样,处理不好“文字-影像”的语境变更(比如人物独白文字变人物旁白声音,想象化作实际可见的影像和实际可听的声音,前者时常得面对与观者预设的区别,后者就更像是表演情绪、心理的偷懒取巧)、用着故作姿态的远景和推轨、搭一些煽情的配乐。
驹子喜欢岛村,啊原来有喜欢行男,啊原来有喜欢叶子
我很喜欢。喜欢这种 用表达不清楚的 悠长的叙述方式。喜欢需要左右琢磨才恍然大悟的。:“是这样” 直到最后发现,原来这种表现手法。令我深刻。 最简述的深情。
原著并不长,也不好改编。这个程度不算失败。
原著并不长,也不好改编。这个程度不算失败。
其实就是常规虐杀片,味儿还挺对的,除了那些故弄玄虚的转场的腔调以及拿老年人开玩笑实在有点mean以外。后半段对于动机解释的敷衍和整体复古情调的还原相互抵消,也就没啥可夸的了。(分饰两角靠的也是化妆,又不是演技,大概也就是猎个奇吧
便是雪国
岛村先生是“徒劳”先生,行男和她有隐晦的情意却在东京之后渐行渐远,她喝廉价酒那天也想紧紧抓住岛村的吧。但是很难说不是像其他的客人一样,岛村也会因为“喜新厌旧”而离开她。
因为记性不好,买了两次小说,至今还是一遍都没有看完,记忆最深刻的是前十几页的文字描写。
睡觉被老太又摸又亲成这样妹子都没醒 中年如我真是嫉妒年轻人的睡眠质量
毫无疑问,这个导演、编剧自作聪明,自以为使这篇小说完整了,使电视上呈现的不像原著那么晦涩了,但却把一种美沦落为俗套,以致没有仔细看过原著的人还以为这就是一个四角恋故事。可悲。
生命的虚无、洁净、哀伤,在《雪国》里达到美的极致!
奈绪的表演太流畅了 干净又漂亮 没看过原著 一知半解
川端康成的名著改编,这个故事也有N个版本,不过就这个版本,把男女故事,用A视角和B视角的方法,有点悬疑色彩,最后结尾,让所有不自然的部分迎刃而解。
也感受到文学和影视作品的隔阂…明明应该再处理得更好的。
“那种怀着朦胧爱恋/却没有当面道出心意的人/更使人依依不舍/念念不忘啊”
不太成功的改编,演员是好演员,就是一言一行怎么都不对味儿,有种气质不合的别扭。整个叙事也是功力不足的感觉,抛开原著来看,更是一头雾水。
多年以后回望这段时间徒劳感也是喝多了几杯子假酒
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved