片名其实翻译作《说出来吧》或者《发泄出来》更合适,纽约,雨天,9岁男孩儿和fun uncle突如其来的播客之旅记录童年。失意中年人希望从孩子们的童言无忌中找到答案。“我爱你你爱我但我们永远不可能百分百理解彼此”估计是年度最佳母子关系宣言~
balhbalh的废话又有什么
细心的观众可以从这部片中了解孩子的情绪和对人对事的敏感体察。
孩子难带但可爱,如同光明的未来难以孕育,但总要有点手拉手的信念。
1、孩子们眼里的世界和大人们眼里的世界;
I lay myself down and cried
华金演得太好了…擅长地理切换和各种堆砌的儿童版Her,散文 独白 颂歌 马戏团游行 录像带 音画不同步和墨水屏构成了隔阂,让人感觉这从来不是孤独 秘密 痛苦和快乐的正发生,最好看的还是纪录片的部分
“生活在一个安静的环境里是很重要的,你能明白吗?你们这代人已经失去了这种宁静。”
中文电影名真的很迷,干脆叫扭计外甥大战新手舅父啦(-ι_- )
耶穌說:「我實在告訴你們:你們若不回轉,變成小孩子的樣式,斷不得進天國。」今年最愛
也仅仅只是突然变急湍的一小段
1,好想生一个怪小孩。2,It’s ok to say I’m not fine,This is fucked up and that makes sense!3,好想买一支录音笔!
如果不是因为不会英文,导致我得时时刻刻看着字幕的话,这其实是一部听觉部分胜过视觉部分的电影(镜头其实很棒),主要是黑白的镜头削弱了我视觉上的关注,而电影通过录影的形式,让我们可以听见孩子们的声音,我认为这是一部需要倾听的电影。
竟然是小朋友们能更坦然的面对、清晰的认识这个世界。画面构图视觉上很舒适。
你会看到华金·菲尼克斯身上的关于艺术的沉淀
2、如何与亲人以及自己和解?
B+/79|“如果你所构想的事情永远都不会发生,那你只能说:C'mon c‘mon c'mon c'mon…”文本构建非常巧妙,节奏紧凑但不窒息。作为一个从小就听话懂事的孩子,从来没人告诉过我“I’m not fine is a reasonable expression.”看着我们也在用的相同的耳机和话筒,想起我们同学一起聚会的时候总有人拿出zoom说我要开始录音了。温情真挚的演出让人动容,让我想起去年在家照顾小外甥的时光,情绪多变又敏感多动,精疲力尽之后,还是会紧紧地拥抱他说下次再见。#LondonCurzonBloomsbury#
"I'll remind you of everything."结尾这句话提醒了我父母的另一个角色,父母是孩子每一个时期的见证者,父母像储物柜,储藏了孩子那么多珍贵的回忆,在孩子长大后得以娓娓道来。不要用孩子的眼光看待孩子,也不要用大人的眼光看待孩子,孩子的思想同样深沉,同样细腻,孩子和大人思想的唯一区别大概是孩子不一定会记得,父母的作用在这里凸显出来。珍视孩子的每一个想法,它们并不幼稚,没有人永远是大人,也没有人永远是孩子。大人和孩子的界限真的那么清晰吗?
“记住了吗?一定要寻找自己。”
故作姿态,在大人世界的强势引导下建构出虚拟的孩童视角。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved