Nancy Stokes /stəʊks/ to add fuel to a large fire and move the fuel around with a stick so that it burns well and produces a lot of heat. 添加燃料以撥旺(爐火)by Cambridge Dictionary. 看到最後一場戲時上個月碰巧在HBO 刷完Wit的我真實哭成傻逼⋯⋯親親我湯嬸子!
有点get不到,既然想好了做为什么又絮絮叨叨絮絮叨叨...而且一直刺探别人的私生活就真的很无理啊,都说了是自己的选择了。现实生活中有修养这么好的男妓吗...Leo真的非常非常非常nice了。诚实的面对自己的欲望这点还是挺好的,想到隔壁以色事人才叫贱,真的还有太长的路要走了。emma的小虎牙太迷人了。
Nancy Stokes /stəʊks/ to add fuel to a large fire and move the fuel around with a stick so that it burns well and produces a lot of heat. 添加燃料以撥旺(爐火)by Cambridge Dictionary. 看到最後一場戲時上個月碰巧在HBO 刷完Wit的我真實哭成傻逼⋯⋯親親我湯嬸子!
不会再为了肉欲而失控,只会为了灵犀而泪涌
哈哈哈,应该成为“公共服务”和“强烈推荐给需要你的人”
Emma最后美的发光,leo真的是太太太太太帅了,极度的坦白引发性欲,心理咨询服务和性服务果然应该打包在一起👍
Nancy Stokes /stəʊks/ to add fuel to a large fire and move the fuel around with a stick so that it burns well and produces a lot of heat. 添加燃料以撥旺(爐火)by Cambridge Dictionary. 看到最後一場戲時上個月碰巧在HBO 刷完Wit的我真實哭成傻逼⋯⋯親親我湯嬸子!
另外性解放依然应该以道德和法律为基础,片子里探寻的道路太不符合现实了。
很感动。在性面前,没有人是自信、完美的,尤其是一个年华不再的女人,她的不安和“边界”的消解都太真实了。奇妙的是,电影切入的是一个非常“男性”的叙事视角,是个“性转版救风尘”的俗套故事。但在性欲与价值的神秘张力下,通过极其琐碎具体的焦虑,凭着故事的价值观与演员的坚定与真诚,最终竟完成了最“女性化”的表达。并且把两人之间、两人与自己之间、两人与他们所面对的世界之间的关系讲的透彻明晰,蛮厉害的。
表演、调度、剧本, 简洁又动人. 主题更不必说. 我要推荐给每一位女性朋友(还有个别男性友人)!
女主抛出的每一个问题都好经典。完全共情女主。那种害怕失望、不自信的表情,on almost every woman‘s face.
Leo 是 good luck,Nancy 是 take care。不管怎样,又是一部再过100年我们也拍不出来的电影吧
好无聊…磨磨唧唧。老太太这叫一个絮絮叨叨…嘴碎的要命 就像唐僧一样。真的倒胃口。笑话也不好笑。还敢打喜剧的标。骗子。老太太的思想既落后又过时。不理解也看的要睡着了。真想给这个老太太一个大bi dou。搞不搞 搞不搞。
想看莎莉霍金斯也来演演这个角色
结尾,女主脱下浴巾。看着镜子里,自己已经不再年轻性感的身体。而是一副垂下来的乳房和腹部上松弛的老年赘肉,满脸皱纹的她笑了——而就在那一刻,我把本来的想给电影的82分给改成100分!
站在我的视角和立场能看到的只有坦诚和真实。很多解读两性关系女性角色的影片可能都容易陷入一种自我感动的境地,好在这部没有。
电影是一个顶着让人窥猎的题材实际表达伦理和治愈内涵的影片。两人物出场,令人印象深刻的是一个面对真实自我矛盾又拘束。一个回避隐藏自我,眼里有光。人物的接触里有倾听、交流、尊重、坦诚、理解、关注、接纳,文明礼貌潇洒幽默,更像是一种疗愈过程。
第一次见到男的肉身菩萨,又唤起了和双性恋男谈恋爱的fantasy!(男主这种当然不可能是纯直男)
想看莎莉霍金斯也来演演这个角色
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved