剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 叔乐音 1小时前 :

    我喜歡這樣的電影小品,一個半小時,節奏很快,充滿歡樂,立意很好,故事也足夠現實。

  • 呼若薇 9小时前 :

    真的太可爱了,是我的问题吗为什么总觉得意大利人的情绪好像catfight,大起大落像小品……双胞胎喜欢男主这个设定我真的笑死

  • 伯芦雪 2小时前 :

    不能给5🌟!差评!我不能接受!为什么西蒂尼要出轨!为什么!难道保罗不够好么!这么有爱的家庭为什么要分开!

  • 世凌兰 5小时前 :

    学校因为疫情封校,在寝室里断断续续地一天看完了这部电影。可爱的意式抓马,恰到好处的节奏,一边看一边感谢编剧的才华。三个少年在浴室里那段真的钛好笑了。中间有很多亮点,装得进步实则保守的自命不凡的女士,还有surrogate议题,"你的家人和我们的一样烂,回到现实吧",爱与诚信万岁!如果原本相爱随着时间变得形同陌路,就放手吧,潇洒。维系人之间关系的不是血缘,而是爱

  • 尹建元 3小时前 :

    蛤蛤蛤

  • 徐新林 1小时前 :

    3.5 AMC 2-feature run 之一 the last time I’ll visit the cinema before things die down a bit (jk). will be the version I go back to when I’m more familiar with the work & older

  • 卫红 0小时前 :

    真的有必要拍这样一部性别更换后毫不违和的片子吗?这就是所谓性多数人群眼中必须如此表现的同性情感——将同性之间的情感关系异性化,已被视为性少数人群当中的主流价值,甚至家庭内部的权力关系都必然如此异性化——电影剩下的还有什么,不过就是性多数人群眼中的奇观化展示,就像电影中医院的前台工作人员看着一个父亲接一个父亲接一个母亲再接一个父亲出现时那种戏谑莫名的表情,而所有因直接移植异性情感关系而造成的表达缺陷都要用爱这个大标题来掩盖,非常荒谬。

  • 佼健柏 3小时前 :

    虽然台词有些粗俗,剧情有点狗血抓马,不过掩盖不了是部好的电影,不管是什么样的家庭对孩子来说爱都是必不可少的,唯有富足的爱才能让孩子健康成长。

  • 所韶容 6小时前 :

    听俗的合家欢剧情,很多地方情感剧情都很突兀啊,还好最后没把夫夫写和好,要不然真是俗不可耐。

  • 彩梓 2小时前 :

    明明是喜剧看得人特别难受,其实和《婚姻故事》一样,爱消失了很正常,但家庭破裂对家庭里每个人都是重创。

  • 仲素昕 9小时前 :

    7/10

  • 偶夏菡 9小时前 :

    你,剪了我最爱的西装,

  • 令狐鸿志 8小时前 :

    啊啊啊啊啊啊啊为什么我就是喜欢这么抓马然后每个人都长在我点子上啊啊啊啊啊男主可不可以多拍点电影啊啊啊啊啊啊啊啊我真的爱死你了!!!!!!弟弟也是!!!!!!男主小哥们也是!!!!!!!!

  • 嘉仕 8小时前 :

    就像Sublet里说的那样 单亲双亲 同性异性 有无血缘 这些都不是两代关系是否健康的决定因素 「孩子成长中唯一需要的是爱」

  • 卫美红 2小时前 :

    一部温情搞笑略带drama的电影,从一个同性家庭出生的男孩子的角度讲发生在他的家人以及经历青春期的自己身上的故事,医院那段好搞笑,“我的爸爸跑美国去了,而他却有2个爸爸”笑死,最后结尾还有些好哭,是近期看过意外还不错的电影

  • 卫鹏燕 8小时前 :

    假如把同性情换成异性情 那么这部剧又是什么样子呢

  • 典荏苒 2小时前 :

    还挺好看 很和谐的故事 勇于承认自己的少年人 不愿意妥协的父亲 最后结局不是圆满 但比圆满更棒

  • 倩梦 4小时前 :

    主角的朋友跟他说“欢迎来到现实世界”,一下把我从电影里拉了出来。每个人的家庭都不完美,电影美化了矛盾,用喜剧去包装,屏幕外面的我们乐一乐就好

  • 南宫博厚 0小时前 :

    最重要的还是爱,千丝万缕。

  • 宝彤云 9小时前 :

    (岩壁上,当男孩轻吻男孩的时候,DNA动了)

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved