好有趣啊,有些画面也很好笑啊,是个很nice的喜剧,大家要看啊!!!!!!
首先,先说大家十分关注的如花情节,编剧十分巧妙地改编了这一桥段,不仅仅是换个名字那么简单。 接着,电影中的普通话多到我差点以为新加坡专门给这片配了普通话版本。 剧情就是标准无脑超英电影配置,特效有些一般,打戏不算精彩,中华文化大杂烩罢了。 奥斯卡或许会水个最佳视效的提名,其他别想了。
现在看到电影版就害怕,硬生生的撑不起一部电影时长啊
11.10 动作戏很棒,梁朝伟很帅,东方文化底子很扎实,主旋律英雄叙事很完整,没在影院看实在太可惜了!
几部期待的电影连续看不进去,完全游离在外后,这部电影居然意外不错,意外看进去了
确实完全不好笑…… 但也能看不至于如坐针毡
The fight scene at San Francisco is pretty good.
The fight scene at San Francisco is pretty good.
★☆☆☆☆ men,我很久没看过这么烂的电影了,消遣华人还宣传华人电影,哦,谢特!特效一般,剧情不入流,有点脑子的就奉劝您别看,我掏心掏肺说的这句话,因为我也没看完,看了一部分,不忍直视,太恶心了。
2.教Awkawafina射箭的仙境婆婆说的“无的放矢”出自毛泽东。
疝气的传奇故事刚刚开始,不过我已经开始脚痒难耐了。
除了没有真正的反派,本质上和其他漫威电影没有差别。
看他们讲中文出戏,讲英文也出戏,我大概是陷入了一个怪圈,嫌弃生硬的中文和格格不入的英文。美国对东方的认知,还停留在功夫熊猫那一套。我之前看到传言说不能在内地上映的原因是梁朝伟演了傅满洲我真是信了他个鬼,那么问题来了,究竟是什么原因呢。最后一个彩蛋还是让我眼前一亮的。
[09/01纽约首映]高于预期。完全可以想象尚气这种既有当代中国的表达,又有亚裔表达的电影,很容易在很多很低层面的水平搞砸;尚气的处理是超过预期的。从diaspora的视角看:三个年轻人的选角表现出的中文水平和英文口音都和他们角色的经历能对上(生在美国vs青春期离开中国vs一直在亚洲但是英文很好)。中文台词还是有点糟糕,但是不是谷歌翻译那种;更多是漫威的拿腔拿调风格作祟。什么场合用中文、什么场合用英文在双语之间切换也是禁得起推敲的。
漫威正常水准,打得还不错,也确实花了心思讨好中国人,可惜效果还是挺尬的,整成了各种刻板印象的大杂烩。但老伟仔还是很帅很帅。
还是很感人的。 搞笑并且感人。 人性事故, 家庭内的温馨友好,孩子们的天真烂漫真的很好
UA Berkeley 7 6/8/2022 19:50
快乐温馨的电影。
人物画面很有特色,和海绵宝宝来个互动汉堡店🍔吧~啊哈哈
为什么 一个香港口音 和一个abc/相当于没有口音 能生出来一个北方口音 和一个南方口音?????
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved